Kilis haberi! Kilis’te “Mevlid-i Mukaddes” konferansı

Vefatının 600. yılında 2022 yılının UNESCO ve Cumhurbaşkanlığınca “Süleyman Çelebi Yılı” car edilmesi münasebetiyle Kilis 7 Meyan Üniversitesi Selen- Literatür Fakültesi ile Kurgu ve Yazın Topluluğu tarafından “Süleyman Çelebi ve Mevlid-i Mübarek” mevzulu ayrımsız e-konuşma tertip edildi.

Dr. Öğr. Üyesi Seher Maşakaroğlu’nun yönlendiriciliğinde devir içi olarak gerçekleşen konferansta; mevlid türü, mevlidnameler, mevlid metinleri etrafında oluşan ekin ve Süleyman Çelebi ile ilişkin detaylı çalışmalarıyla fen dünyasında adından saraka ettiren Prof. Dr. Mehmet Fatih Köksal, Süleyman Çelebi ve onun Türk kültüründe ve edebiyatında Hz. Peygamber’e mahsus koyu muhabbetin misilsiz tıpkı örneği olan Vesiletü’n-kurtuluş evet birlikte Mevlid-i Şerif adıyla bilinen eserine dair bilgiler verdi. Süleyman Çelebi’nin Vesiletü’n-necat adlı eserinin Türk edebiyatında Divanu Lugati’t-Türk, Kutadgu Bilig, Dede Korkut Hikayeleri, Yunus Emre Divanı, Mevsimli Mevsimsiz Divanı, Şeyh Galib’in Hüsn ü Aşk’ı ve Evreler kabil hep çağlara nitelik vurmuş ayrımsız iz olduğunu vurgulayarak sözlerine başlayan Köksal, Süleyman Çelebi’nin hayatı, yaşadığı ahit, onun ölümsüz eseri Mevlid-i Şerif’in yazıldığı sene ve muhtevasından bahsetti. Süleyman Çelebi’nin müstakil benzeri samimiyet, özgür benzeri içtenlik ile kaleme aldığı Mevlid’inin Türkçe merkum metinler içerisinde dünyada bildirme çok yayılan, sunma haddinden fazla bilinen eserlerden biri olduğunun altını çizen Köksal, Hz. Peygamber’e duyulan iştiyakın ayrıksı hiçbir dilde sıfır yer güzelce örneği olan Vesiletü’n-halas’ın sair mevlid eserlerinden ayrılan arz balaban özelliğinin esasta ayrımsız aktöre nizamı ve mefkûre bire bir kayırıcı modeli çizmesi olduğunu tabir etti. Arap harfli ve Latin harfli Türkçe bir nice baskısı bulunan olan Mevlid-i Mübarek’in Arnavutça, Boşnakça, İngilizce ve Almanca kabil çeşitli dillere çevrildiğinin ve nazireleri yazıldığını tamlayan Köksal’a bakarak, Mevlid hem rastgele hem birlikte halk kesimi ortada haddinden fazla meşkûr ve bütün tıpkısı Türk milletini özellikle İslam dünyasını birleştirici benzeri rol oynamıştır. Degaje aynı coğrafyada, açık bir zaman diliminde sunu çok okunan eserlerden biri olan Mevlid’in tıpkısı zamanda Türkçenin bir din dili olmasına üstelik ulama sağladığını söyleyen Köksal, Mevlid’in kültürel ve sosyal değerinden bahsederek Prof. Dr. Rıfat Kütük Demir ile alay malay Amerika’nın Michigan Üniversitesi Kütüphanesinde belirleme ettikleri sunu eski Mevlid nüshasında devir yüzüne çıkan kullanılmamış bilgilere değindi.

Program, soru-yanıt bölümünün peşi sıra Üniversitemiz Selen Yazın Fakültesi Dekanı Prof. Dr. M. Fatih Kanter’in teşekkürname konuşması ile sona erdi. – KİLİS

Share: